Ιστό ΣΑΕ
ΣΑΕ Ειδήσεις ΣΑΕ Ειδήσεις ΣΑΕ Επετειακή συλλεκτική έκδοση...

ΣΑΕ

Send | Print | RSS ΣΑΕ '
Επετειακή συλλεκτική έκδοση για τον μεγάλο Αλεξανδρινό ποιητή Κωνσταντίνο Καβάφη από το ΣΑΕ
Αλεξάνδρεια13.10.2008

Εβδομήντα πέντε χρόνια χωρίς τον Καβάφη και 145 χρόνια από τη γέννηση αυτού, «του μεγάλου Έλληνα ποιητή και Αλεξανδρινού κατοίκου», όπως τον περιγράφει ο Έντουαρντ Σαΐντ στο δοκίμιό του «Κάιρο και Αλεξάνδρεια», συμπληρώθηκαν φέτος. Με αφορμή την επετειακή αυτή συγκυρία, το Συμβούλιο Απόδημου Ελληνισμού (ΣΑΕ), τιμώντας τη μνήμη του, εξέδωσε μια συλλεκτική έκδοση για τον μεγάλο Αλεξανδρινό ποιητή, σε επιμέλεια του ιστορικού τέχνης και συμβούλου επί πολιτιστικών θεμάτων του ΣΑΕ, Γιώργου Πηλιχού.

Ένα ποίημα, «Η Πόλις», μεταφρασμένο σε περισσότερες από 40 γλώσσες, τυπωμένο σε χειροποίητο χαρτί και δεμένο στο χέρι, με μετάξι, συνθέτουν την εικόνα του πρωτότυπου αυτού έργου, που φέρει τη «σφραγίδα» των εκδόσεων του Φοίνικα.

Στην αναζήτηση ενός ποιήματος, μέσα από τα πολλά μεγάλα έργα του ποιητή, επελέγη «Η Πόλις», όπου «σκιαγραφείται η ανθρώπινη φύση και οι αδυναμίες της, η ίδια πάντα αίσθηση, τα ίδια όνειρα και η κοινή ελπίδα», όπως χαρακτηριστικά γράφει στον πρόλογο της έκδοσης ο πρόεδρος του ΣΑΕ, Στέφανος Ταμβάκης.

«Η Πόλις μας δείχνει μία άλλη οπτική που, ειδικά σήμερα, είναι περισσότερο επίκαιρη από ποτέ» συνεχίζει ο κ. Ταμβάκης και μας προτρέπει να «αναζητήσουμε την εσώτερη πόλη μέσα μας και ίσως έτσι κάνουμε ένα βήμα μπροστά και λίγο παραπέρα προκειμένου να βρούμε τον αληθινό προορισμό μας».

Στην καινοτόμα αυτή έκδοση ο Καβάφης «μιλά» στον αναγνώστη- μέσα από την Πόλη- όχι μόνο στις κατ’ εξοχήν μεταφραζόμενες ευρωπαϊκές γλώσσες, αλλά και- μεταξύ άλλων- στην αραβική, την κινεζική, την ιαπωνική, μια διάλεκτο που ομιλείται μόνο σε μια πόλη της Φινλανδίας, στη γλώσσα xsosa των ιθαγενών της Νοτίου Αφρικής αλλά και στα βασκικά, τα καταναλανικά και τα γαλικιανά.

Αυτή την οικουμενική διάσταση του Καβάφη θέλει ακριβώς να καταδείξει και να αναδείξει η έκδοση αυτή του ΣΑΕ. Άλλωστε, όπως σημειώνει και ο επιμελητής της κ. Πηλιχός, «στη σημερινή παγκοσμιοποιημένη εποχή, η έννοια της οικουμενικότητας του Καβάφη μας επαναπροσδιορίζει σε σχέση με τα ουσιώδη του ανθρώπινου βίου και ταυτόχρονα καταδεικνύει την κοινή συνισταμένη γλώσσα των εθνών, όπως ορίζεται από τη μεγάλη τέχνη της ποίησης».

Η επετειακή έκδοση του ΣΑΕ, όπως εξηγεί ο εκδότης Μπάμπης Λέγγας, είναι μια έκδοση βιβλιοφιλική, που αριθμεί 75 αντίτυπα με ελληνική αρίθμηση, 75 με ρωμαϊκή (αντιστοιχούν στα 75 χρόνια από το θάνατο του ποιητή) και 145 (όσα και τα χρόνια από τη γέννησή του) με αραβική.

Αυτός ο συμβολισμός «αγγίζει» έξοχα τον ποιητή, που όπως λέει ο κ. Πηλιχός «γράφει σύμβολα, χρησιμοποιώντας λέξεις».

Η έκδοση αυτή θα παρουσιαστεί σήμερα το απόγευμα, στο πλαίσιο των εργασιών της 2ης Περιφερειακής Συνέλευσης Αφρικής-Εγγύς/Μέσης Ανατολής του ΣΑΕ, που πραγματοποιείται στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου.

Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ

 
Share |

ΣΑΕ